Języki
| Typowe ceny (USD/słowo źródłowe) |
| Tłumaczenie: |
0.19 USD |
|
|
|
|
|
|
Lata doświadczenia: 20 |
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
| Typowe ceny (USD/słowo źródłowe) |
| Tłumaczenie: |
0.19 USD |
|
|
|
|
|
|
Lata doświadczenia: 20 |
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
| Typowe ceny (USD/słowo źródłowe) |
| Tłumaczenie: |
0.19 USD |
|
|
|
|
|
|
Lata doświadczenia: 20 |
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
SpecjalizacjaDruk/Publikowanie/Wydawanie • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Biznes/Handel (ogólnie) • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Inżynieria (ogólnie) • Inżynieria: przemysłowa • Maszyneria/Narzędzia • Materiałoznawstwo/Metalurgia • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Sport/Rekreacja/FitnessPozostałe obszary pracy: Ogólnie/Konwersacje/Listy • Architektura • Przemysł samochodowy/Samochody • Bankowość/Prawo finansowe • Budownictwo • Przemysł wydobywczy/Minerały/Kamienie szlachetne • Biologia/Biochemia/Biotechnologia • Botanika • Chemia • Komputery (ogólnie) • Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Komputery: systemy/sieci • Elektronika • Geografia • Geologia • Historia • IT/E-commerce/Internet • Nieruchomości • Inżynieria: paliwowa • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Prawo (ogólnie) • Medycyna: Przyrządy • Medycyna: Ochrona zdrowia • Fizyka • Turysytka/Podróże • Religia • Telekomunikacja • Nauka (ogólnie) • Ekologia i Środowisko
Attractive price reductions when certain order volumes in Euros (calculated without VAT) per calendar month (date of completing the translation counts), i. e. the quantity up to a lower threshold value is calculated according to the higher price, anything above that threshold, to a lower price, etc.
This of course provided that there is still free capacity left, which means, those who place orders first, will automatically receive the largest price reduction. | Price per standard line / 55 characters | Price per word | Order volume in Euros (calculated without VAT) per calendar month | | 0.90 Euros | 0.13 Euros | Up to incl. 500 Euros | | 0.85 Euros | 0.12 Euros | From incl. 501 up to incl. 1000 Euros | | 0.75 Euros | 0.11 Euros | From incl. 1001 up to incl. 2000 Euros | | 0.60 Euros | 0.09 Euros | From incl. 2001 up to incl. 3000 Euros | | 0.40 Euros | 0.06 Euros | From incl. 3001 up to … | There is still another possibility for reductions left, just contact me anytime. About meSince February 1994 I am active as a freelance translator, while before I was employed for over 3 years as a translator and employee competent for patents in the department of patents & licences of printing presses manufacturer Koenig & Bauer AG (http://www.kba-print.de) in Würzburg.Qualifications Languages Fluent in German, English and French; additionally I obtained myself minor knowledge of Russian; ability to read documents in kyrillic letters. Computer skills Microsoft Power Point, Excel, Firefox, Thunderbird; translations tools; I am mainly working with the program MS Word 2002, if requested I am using MS Frontpage. Professional skills · Translations of patent applications in the field of mechanical engineering; · Administration of patent files, partly answering patent office notifications; · Translation of license and cooperative agreements; · Text input of manuscripts, partly by phono dictation
Achievements & Development - Typewriting/200 strokes per minute, phonotyping/150 strokes per minute;
- Selfmade and worked out patent applications "Extendable table top" and "Device for preventing motor vehicles driving in the wrong direction up a road";
- Further own technical developments (e. g. foldable parabolic solar cooker) and strong technical interest;
- Self-obtained knowledge in website construction and design;
- Teamwork within the new Swiss project OpenInnovation (http://www.openinnovation.ch/cat/home/) since the beginning of 2008, where I won a price for a proposal for technical innovation already with the first participation.
Travel experience Norway, Sweden, Czech Republic, Austria, Hungary, Romania, Slovenia, Italy, France, Spain, Tunisia. Education - Grammar School Goethe Gymnasium Neu Isenburg where I obtained the Abitur in 1983
- Regent School for Foreign Languages in Frankfurt/Main, where I obtained the state examination in 1985 - Würzburg School for interpreters, where I obtained the state approval final in 1989, major in Economy. Experience - October 1990 to February 1994; Koenig & Bauer AG, Würzburg, Germany (http://www.kba-print.de). Dealing with printing presses manufacturer, translations of patent files, licence agreements, general office work.
- 1996 to 2000; ICI University, German branch; Irving, TX, USA (today Global University) http://www.globaluniversity.edu/. I was dealing with the translation of general language texts as well as multi lingual correspondence.
- October 1997 until present; Steinigke Showtechnic GmbH (http://www.steinigke.de) in Waldbüttelbrunn near Würzburg, one of Europes biggest suppliers for show technology, I am spending my time mainly focused on translations German-English/French, where I am working on a freelance base, supporting the team with information regarding to the up keeping of the dBase product database of the Company.
- 1998 until present; Law Office Lorenz & Gordon (now Lorenz & Kollegen, http://www.lorenz-kollegen.com), Heidenheim, Germany. I am working as a freelance translator in the area of Intellectual Property Law.
Current position Freelance translator for patents and mechanical engineering, freelance activity since February 1994. The key strengths that I possess for success include, but are not limited to, the following:
· I am a self-starter. · Eager to learn new things. · A team player · Strive for continued excellence. · Provide exceptional contributions to customer service for all customers. Additional Information I do consider myself as a hard working, strongly focused individual with excellent communication skills and my strenghts include problem solving and time management. I have an open and honest mind, a friendly personality and I am determined to succeed in my field of expertise. I am a solution orientated person and a strong team player, capable to work with diverse personalities from international background. References See above.Interests Spending time with my children, go walking and mountaineering. Developing new markets especially in the high altitude Himalaya regions with the job perspectives of a premium company with premium products for the local people: promoting the German Fitline products (http://www.safer-altitude-trekking.de) with Activize Oxyplus, a world novelty also allowed for the Olympic Games, which has been proven to increase the oxygen transport up to 30% in the body within minutes, which I tested for myself unacclimatized at an altitude of 4500 m in the Alps. I am also interested in Art, especially drawing and painting as well as glass engraving.
Moje OprogramowanieAcross
|