Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:

Berthold Kynast / Logos Sprachendienste

Übersetzer

Berthold Kynast / Logos Sprachendienste

Telefon:
+49 931 / 41 77 63

Handy:
+49 1520 / 19 08 217

Fax:
+49 1212-5-29328120

Adresse:
Moltkestr. 1
97082
Würzburg
Deutschland Deutschland

VAT-Nummer:
DE 166397786


Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.18 USD
Berufserfahrung in Jahren: 20
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.18 USD
Berufserfahrung in Jahren: 20
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.18 USD
Berufserfahrung in Jahren: 20
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Druck- und Verlagswesen • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Industrie und Technik (allgemein) • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Industrie • Maschinen/Werkzeuge • Materialforschung(Kunststoffe)/Metallurgie • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Sport / Fitness

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Architektur • Automobilbranche • Banken & Finanzwesen • Bauwesen • Bergbau & Mineralien / Edelsteine • Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Botanik • Chemie • Computer (allgemein) • Computer Hardware • Computer Software • Computersysteme und Netze • Elektronik • Geographie • Geologie • Geschichte • IT/E-Commerce/Internet • Immobilien • Ingenieurswesen: Ölindustrie • Internationale Entwicklung/Kooperation • Jura (allgemein) • Medizin: Instrumente • Medizin: Krankenhäuser • Physik • Reisen & Touristik • Religion • Telekommunikation • Wissenschaft (allgemein) • Ökologie & Umwelt



Attraktive Preisnachlässe bei Überschreitung bestimmter Auftragsvolumina in Euro (gerechnet ohne Mwst.) pro Kalendermonat (Fertigstellungsdatum zählt), d. h. die Menge bis zu einem unteren Schwellenwert wird zum höheren Preis berechnet, alles was darüber hinaus geht, zum niedrigeren Preis usw.

Dies natürlich unter dem Vorbehalt, dass noch Kapazitäten frei sind, d. h. wer die Aufträge am schnellsten erteilt, bekommt automatisch die größten Preisnachlässe.

Preis pro Normzeile à 55 Anschläge

Preis pro Wort

Auftragsvolumina in Euro (gerechnet ohne Mwst.) pro Kalendermonat

0,90 Euro

0,13 Euro

Bis einschließl. 500 Euro

0,85 Euro

0,12 Euro

ab einschließl. 501 bis einschließl. 1000 Euro

0,75 Euro

0,11 Euro

ab einschließl. 1001 bis einschließl. 2000 Euro

0,60 Euro

0,09 Euro

ab einschließl. 2001 bis einschließl. 3000 Euro

0,40 Euro

0,06 Euro

ab einschließl. 3001 bis ...

Es gibt noch eine weitere Möglichkeit für Preisnachlässe, fragen Sie mich danach.

Über mich

Seit Februar 1994 bin ich als freiberuflicher Übersetzer für Französisch und Englisch tätig, nachdem ich über 3 Jahre lang als Übersetzer und Patentsachbearbeiter in der Abteilung Patente und Lizenzen der Druckmaschinenfabrik Koenig & Bauer AG (http://www.kba-print.de) in Würzburg arbeitete.

Qualifikationen

Sprachkenntnisse

Fließend Deutsch, Englisch und Französisch, zusätzlich eignete ich mir selbst geringe Kenntnisse in Russisch an; kann Dokumente in kyrillischen Buchstaben lesen.

 

Computerkenntnisse

Microsoft Power Point, Excel, Firefox, Thunderbird; Übersetzungsprogramme, wobei ich hauptsächlich mit Word 2002 arbeite, wenn erforderlich, mit MS Frontpage.

 

Berufliche Kenntnisse

· Übersetzungen von Patentanmeldungen im Bereich Maschinenbau;

· Verwaltung der Patentakten, teilweise Beantwortung von Amtsbescheiden;

· Übersetzung von Lizenz- und Kooperationsverträgen;

· Texteingabe von Manuskripten, teilweise nach Phonodiktat;

 

Sonstige beruflich verwertbare Kenntnisse und Entwicklungen

  • Maschinenschreiben/200 Anschl. min., Phonotypie/150 Anschl. min.;
  • Selbst eingereichte und ausgearbeitete Patentanmeldungen „Ausziehbare Tischplatte" und „Vorrichtung zur Verhinderung von Geisterfahrten auf Autobahnen";
  • Weitere technische Eigenentwicklungen (z. B. zusammenlegbarer Parabol-Solarkocher) und starkes technisches Interesse;
  • Selbst angeeignete Kenntnisse zur Gestaltung von Webseiten;
  • Teamarbeit innerhalb des neuen Schweizer Projektes OpenInnovation (http://www.openinnovation.ch/cat/home/) seit Jahresbeginn 2008, wo ich für einen Vorschlag für eine technische Innovation bereits bei der ersten Teilnahme einen Preis gewann.

 

Reiseerfahrungen

Norwegen, Schweden, Tschechische Republik, Österreich, Ungarn, Rumänien, Slowenien, Kroatien, Italien, Frankreich, Spanien, Tunesien.

Ausbildung

 

- Goethe Gymnasium Neu Isenburg, Abitur im Jahr 1983.

- Regent School in Frankfurt/Main, Staatsprüfung als Fremdsprachenkorrespondent im Jahr 1985

- Würzburger Dolmetscherschule, Abschluss im Jahr 1989, Hauptfach Wirtschaft

Erfahrung

  • Oktober 1990 bis Februar 1994; Koenig & Bauer AG, Würzburg (http://www.kba-print.de), Druckmaschinenhersteller, Übersetzungen von Patentdokumenten, Lizenzverträgen, allgemeine Büroarbeiten.

 

  • 1996 bis 2000; ICI University; Irving, TX, USA, Deutsches Büro (heute Global University) http://www.globaluniversity.edu/ Übersetzung von allgemeinsprachlichen Texten und Korrespondenzkursen.

 

  • Oktober 1997 bis heute; Steinigke Showtechnic GmbH (http://www.steinigke.de) in Waldbüttelbrunn bei Würzburg, einer der größten Lieferanten für Showtechnik in Europa, wobei ich hauptsächlich mit Übersetzungen Deutsch-Englisch/Französisch auf freiberuflicher Basis beschäftigt bin, unterstützendeTätigkeit für das interne Team bei der mehrsprachigen Aktualisierung der dBase-Produktdatenbank der Firma.

 

  • 1998 bis heute; Patentanwaltskanzlei Lorenz & Gordon (heute Lorenz & Kollegen, http://www.lorenz-kollegen.com), Heidenheim. Mitarbeit als freiberuflicher Übersetzer im Bereich Geistiges Eigentum.

Gegenwärtige Tätigkeit

Freiberuflicher Übersetzer für Patente und Maschinenbau, freiberufliche Tätigkeit seit Februar 1994.

 

Zusätzliche Informationen

Ich schätze mich selbst als hart arbeitende und zielorientierte Persönlichkeit mit hervorragenden Kommunikationsfertigkeiten ein, wobei meine Stärken Problemlösungsfähigkeiten und Zeitmanagement umfassen. Offenheit und Ehrlichkeit sind bei mir selbstverständlich, und ich bin entschlossen, in meinem Fachgebiet erfolgreich zu sein. Ich bin ein lösungsorientierter Mensch und starker Teamplayer, bin in der Lage, mit unterschiedlichen Persönlichkeiten mit internationalem Hintergrund zusammen zu arbeiten.

Referenzen

Siehe oben.

Interessen

Zeit mit meiner Familie verbringen, Wandern, Bergsteigern. Entwicklung neuer Märkte insbesondere in den hochgelegenen Regionen des Himalaja mit Verdienstperspektiven einer Premiumfirma mit Premiumprodukten für die Einheimischen: Vertrieb der deutschen Fitline-Produkte (http://www.safer-altitude-trekking.de) mit Activize Oxyplus, einer auch für die Olympischen Spiele zugelassenen Weltneuheit, die nachweislich den Sauerstofftransport in die Körperzellen innerhalb von Minuten um bis zu 30% erhöht, die ich selbst unakklimatisiert auf einer Höhe von 4500 m in den Alpen testete (auch im Arbeitsalltag bringt das deutliche Vorteile bei der Leistungsfähigkeit).

Ich interessiere mich auch für Kunst, insbesondere Zeichnen, Malen und Glasgravur.

Meine Software

Across / TRADOS


Übersetzung: Französisch-Deutsch | Übersetzung: Englisch-Deutsch | Übersetzung: Deutsch-Englisch